Be eleverna ta med sin favoritbok och läs minst två minuter från varje bok. Beställ en låda med böcker från biblioteket med ett speciellt tema. Gör bra bokrecensioner antingen digitalt, som en Film eller en bra bok. Stimulera intresset för läsning med boktips från elever och lärare. Bokrecensioner kan installeras på en synlig plats. Dramatisera texten.
Ett bra sätt att öva på samma text flera gånger! Övningar att läsa med empati. Skapa mysiga läsmiljöer där eleverna kan sitta och lyssna eller läsa en bok.
Locka läsning genom att justera böckerna så att framsidan är synlig. Hög läsning och gemensam konversation före, under och efter läsning ökar läsförståelsen om texten. Sammanfatta vad du läser med hjälp av bilder, organisera dem kronologiskt. Svåra ord i böcker med ordbrädor eller fem fält, där till exempel studenter skriver en synonym, mening, ritar en bild etc .
Använd en läsjournal som stöd under en textkonversation. Med beslutsamhet och stark vilja lyckas hon förändra sitt liv. Händelserna äger rum under det libanesiska inbördeskriget i talet. När jag skrev boken använde jag mycket av mina egna erfarenheter av livet under kriget. Dessutom är tullen baserad på en riktig person. Det finns inte många bra ungdomsböcker i arabvärlden, och så bestämde jag mig för att gå in på detta område, även om de flesta av mina böcker riktar sig till barn mellan 0 och 10 år.
Fatin har fått ett positivt mottagande just på grund av denna dörr på marknaden. Jag är mycket glad att detta kommer att översättas till svenska. Ibn Battuta är en biografi om den berömda arabiska resenären. Detta är en del av en serie böcker som jag skriver för att introducera viktiga historiska Arabiska personligheter till nya generationer.
Den är avsedd för barn från 7 till 10 år. Det finns flera liknande böcker på arabiska, men det som gör denna serie speciell är dess stil och händelser, som jag bestämde mig för att inkludera. Jag bestämde mig för att skriva till den första personen, som om Ibn Battuta själv berättade om sitt liv. Hur blev du barnboksförfattare? Vilka böcker och författare var viktiga för dig i ditt skrivande?
Är du inspirerad av något annat än litteratur? Om så är fallet, vad är det? Innan jag började skriva för barn arbetade jag som förskollärare i USA i flera år och undervisade sedan arabiska på universitetsnivå. Slutligen började jag känna mig missnöjd och letade efter ett sätt att uttrycka mina känslor och tankar. Min kärlek till barnböcker och min erfarenhet som lärare har berett grunden för författaren i mig.
När jag började skriva för barn gjorde jag det för att det var kul, inget mer. Men innan jag visste om det började jag ta emot förfrågningar från olika förlag och bad mig snart att genomföra seminarier för nya författare och delta i olika evenemang i olika länder i Europa och arabvärlden. Under åren i USA har jag läst många barnböcker. Jag visste inte då att jag hade byggt ett lager och lärt mig att bygga berättelser för barn.
Jag inspireras mest av det som händer runt omkring mig. En liten detalj som är helt meningslös för någon annan kan vara kärnan i en ny historia. Jag använder också mina egna barndomsminnen och minnen från när mina barn var små. Kan du återge några av dina tankar om detta för oss? Det finns 22 arabiska länder förenade med det klassiska arabiska språket, vilket är huvudspråket för alla tryckta texter och officiella statliga angelägenheter.
Men varje land har sin egen dialekt. Till exempel kan en Libanesisk inte förstå Marockansk arabiska, och en Saudiarabisk kan inte förstå Algeriet. Alla barn under 6 år har en publicerad dialekt som modersmål, för klassisk arabiska, som du inte lär dig förrän du börjar skolan. Eftersom de flesta böcker jag skrev när jag började min kurs som författare var riktade till barn under 6 år, vill jag skriva på deras modersmål: libanesiska.
Men ingen förläggare vill ge ut böcker i Libanon, och alla har krävt att jag skriver om dem på standardarabiska om jag verkligen vill bli publicerad. Och det var det. Så jag kan göra två saker: både förlag, lärare och föräldrar, och komma till barnen. Du har arbetat med många olika illustratörer.
Hur skulle du vilja beskriva det framgångsrika samarbetet mellan text och bild, författare och illustratör? Vilka är dina personliga tankar om förhållandet mellan text och bild? Jag tycker att författare och illustratörer bör komma i kontakt med varandra tidigt i bokskapandeprocessen. Avsikten är inte att författaren ska föreslå vad illustratören ska göra när illustratören känner igen författaren och förstår var berättelsen kom ifrån.
Författaren säger vad han eller hon vill säga i texten och har ingen rätt att ställa krav på illustratören. Illustratörens uppgift är att lägga till sin fantasi till författaren. Jag tycker att illustrationerna ska komplettera berättelsen, inte tolka den.Illustrationer bör inte begränsa barnets fantasi, och de bör vara av hög konstnärlig kvalitet.